Tổng cộng là có 33 chương chú ạ . Và em cũng post luôn 1 bài :
Bản dịch Harry Potter 7 trên mạng: Phạm luật hay không?
15:52' 30/07/2007 (GMT+7)
(VietNamNet) - Chỉ một ngày sau khi Harry Potter 7 được phát hành trên toàn thế giới thì một website có tên HP7VN ra đời tại địa chỉ www.hp7vn... với mục đích dịch Harry Potter 7 sang tiếng Việt và phục vụ cộng đồng một cách phi lợi nhuận. Tuy nhiên, điều này đang gây ra nhiều tranh cãi về luật bản quyền tác giả.


Đây không phải lần đầu bộ truyện Harry Potter được dịch trên mạng. Còn nhớ hồi năm 2003, 2005 khi Harry Potter tập 5 và 6 được phát hành thì các bạn trẻ cũng tập hợp nhau dịch sách trước khi có bản chính thức của Nhà xuất bản Trẻ.

Với Harry Potter 7, cách làm của HP7VN cũng tương tự như trước, các bạn trẻ phân công nhau dịch theo kiểu cuốn chiếu, dịch xong chương nào thì tải lên mạng chương đó. Và sau gần một tuần hoạt động, HP7VN đã dịch được gần 1/3 cuốn sách, vừa dịch, vừa ghi nhận các ý kiến đóng góp để chỉnh sửa cho bản dịch hoàn thiện hơn.

Để tránh rắc rối về chuyện bản quyền, các thành viên của HP7VN đã có lời thông báo: "Chúng tôi là một tổ chức phi lợi nhuận, hoạt động dựa trên nguyên tắc bình đẳng giữa các thành viên. Phần lớn chúng tôi là những sinh viên, học sinh yêu thích Harry Potter. Và khi bạn truy cập trang web này, tôi biết rằng bạn có cùng niềm yêu thích với chúng tôi. Vì thế, hãy cùng chúng tôi góp sức chung tay xây dựng dự án. Điều này mang đến lợi ích cho tất cả chúng ta”.

NXB Trẻ dự kiến đến trung tuần tháng 10/2007 mới hoàn thành công việc và phát hành sách trên thị trường. Người nhận công việc dịch thuật vẫn là gương mặt quen thuộc: nhà văn Lý Lan.

Thiết nghĩ việc tổ chức chuyển ngữ Harry Potter 7 sang tiếng Việt của các bạn trẻ xét cho cùng là một cách tự học, một cách rèn luyện kỹ năng dịch thuật mà thôi. Tất nhiên, với những cây bút không chuyên thì khó lòng mà có những sản phẩm xuất sắc. Vì vậy, với tư cách là một nhà xuất bản lớn, nhiều năm kinh nghiệm dịch tác phẩm Harry Potter thì NXB Trẻ phải tự tin với sản phẩm sắp tới của mình sẽ hay hơn, phục vụ tốt hơn và được tiêu thụ nhiều hơn trên thị trường, độc giả lại có dịp so sánh sản phẩm của cư dân mạng với sản phẩm chính thống, tôi cho rằng không việc gì phải e ngại các bạn trẻ khi họ vừa làm vừa chơi trên mạng.