Kết quả 1 đến 10 của 10

Chủ đề: les chansons français

Threaded View

  1. #3
    Hộ pháp tự ĐDT Member chiphoi001's Avatar
    Ngày tham gia
    27 Feb 2006
    Đang ở
    france
    Bài viết
    524
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Rep Power
    68

    Mặc định Re: les chansons français

    em cũng không hiểu sao nó lại ra thế nữa.
    tai lúc đó ngồi ở trung tâm, máy nó cấm vào các web xuất xứ từ vn, đăng nhập mà cú bị đăng xuất hoài.oải

    Magic boulevard (chắc là đại lộ kì diệu)

    Cô xem những bộ phim
    Xem đi xem lại hàng trăm lần
    Vẫn là những tội ác ấy
    Vẫn là những cảnh phim ấy

    Cô luôn làm việc một mình
    Sắp chỗ cho khán giả
    Dù ở hàng cuối
    Hay những ghế đầu

    Những câu tình tứ
    Trên phim
    Dù ban đêm hay ban ngày
    Đối với cô cũng chỉ như gió thoảng qua

    Cô cứ sống như thế
    Coi tình yêu chỉ là thứ xa lạ
    Vậy mà đôi khi
    Vẫn có những hình ảnh hiện ra

    Cô sống cuộc đời trong bóng tối, vậy mà lạ lùng thay
    Cô ấy vẫn cố che đi sự tuyệt vọng
    Ở Magic boulevard

    Cô lặng lẽ để yên
    Cho những cặp tình nhân
    Bỏ lỡ bộ phim
    Khi họ nhắm mắt

    Cô bán những cốc kem
    Cùng với giấc mơ của mình
    Một khóe cười thoáng qua
    Trên đôi môi cô gái

    Cô gái trẻ ấy
    Cầm trong tay một chiếc đèn nhỏ
    Và vẫn ước muốn mình xinh đẹp
    Để được đóng phim

    Đôi khi thật may mắn
    Rạp phim vắng vẻ
    Trong một buổi chiếu
    Và cô gái trở thành Ingrid
    (Chắc là Ingrid Bergman - ngôi sao của Casablanca)

    Cô đã từng nhìn thấy
    Những người quen thuộc
    Những người lạnh lùng bước qua cô
    Những người đã không còn nói nữa

    Chẳng bao giờ cái đám đông ấy
    Nắm lấy tay cô
    Trên khuôn mặt cô nước mắt lăn dài
    Khi trên màn ảnh hiện chữ "HẾT"
    -----------------------------------------
    Continuer avec " Le géant de papier"

    [YOUTUBE]ZzFmhvq0PSw[/YOUTUBE]


    Le géant de papier

    Người khổng lồ bằng giấy



    Demandez-moi de combattre le diable
    Hãy lệnh cho tôi chiến đấu với quỷ dữ
    D'aller défier les dragons du néant
    Đi thách thức nhưng con rồng của hư không
    De vous construire des tours, des cathédrales
    Lệnh cho tôi xây nhưng tòa tháp, những nhà thờ
    Sur des sables mouvants
    Trên nền cát lún
    Demandez-moi de briser les montagnes
    Hãy lệnh cho tôi san bằng những ngọn núi
    D'aller plonger dans la gueule des volcans
    Hay nhảy thằng vào miệng núi lửa
    Tout me paraît réalisable, et pourtant...
    Tất cả tôi đều có thể làm được, thế nhưng....

    Quand je la regarde, moi l'homme loup au cœur d'acier
    Khi tôi nhìn cô ấy, 1 người sói có trái tim thép
    Devant son corps de femme, je suis un géant de papier
    Trở thành thân thể của 1 cô gái, tôi như 1 người khổng lồ bằng giấy
    Quand je la caresse et que j'ai peur de l'éveiller
    Khi tôi vuốt ve cô ấy, khi tôi sợ bị đánh thức
    De toute ma tendresse, je suis un géant de papier
    với tất cả sự nhẹ nhàng của tôi, tôi như 1 người khổng lồ bằng giấy

    Demandez-moi de réduire en poussière
    Hãy lệnh cho tôi nghiền nát(????) thành bụi
    Cette planète où un dieu se perdrait
    Hành tinh này nơi mà Chúa đã là dĩ vãng
    Elle est pour moi comme une fourmilière
    Cô ấy với tôi như 1 tổ kiến
    Qu'on écrase du pied
    Mà người ta nghiền nát dưới chân
    Demandez-moi de tuer la lumière
    Lệnh cho tôi giết chết ánh sáng
    Et d'arrêter ce soir le cours du temps
    Và dừng lại dòng chảy của thời gian trong tối nay
    Tout me paraît réalisable, et pourtant...
    Tất cả tôi đều thấy có thể làm được, thế nhưng

    Quand je la regarde, moi l'homme loup au cœur d'acier
    Khi tôi nhìn cô ấy, 1 người sói có trái tim thép
    Devant son corps de femme, je suis un géant de papier
    Trở thành thân thể của 1 cô gái, tôi như 1 người khổng lồ bằng giấy
    Quand je la caresse et que j'ai peur de l'éveiller
    Khi tôi vuốt ve cô ấy, khi tôi sợ bị đánh thức
    De toute ma tendresse, je suis un géant de papier
    với tất cả sự nhẹ nhàng của tôi, tôi như 1 người khổng lồ bằng giấy

    {instrumental}

    Quand je la regarde, moi l'homme loup au cœur d'acier
    Khi tôi nhìn cô ấy, 1 người sói có trái tim thép
    Devant son cœur de femme, je suis un géant de papier
    trở thành 1 trái tim yếu mềm, tôi như 1 người khổng lồ bằng giấy.








    [YOUTUBE]nD4ib9-laGY[/YOUTUBE]

    L'amour est bleu

    ( tình yêu màu xanh)


    Doux, doux, l'amour est doux
    Douce est ma vie, ma vie dans tes bras
    Doux, doux, l'amour est doux
    Douce est ma vie, ma vie près de toi

    Tình yêu thật dịu dàng
    Cuộc sống của em thật dịu dàng trong vòng tay anh
    Tình yêu thật dịu dàng
    Cuộc sống của em thật dịu dàng khi bên anh.


    Bleu, bleu, l'amour est bleu
    Berce mon cœur, mon cœur amoureux
    Bleu, bleu, l'amour est bleu
    Bleu comme le ciel qui joue dans tes yeux

    Tình yêu là màu xanh
    Ru trái tim đang yêu của em
    Tình yêu là màu xanh
    Như màu trời em nhìn trong mắt anh.


    Comme l'eau, comme l'eau qui court
    Moi, mon cœur court après ton amour

    Như dòng nước đang chảy
    Trái tim em đang chảy trong tình yêu của anh

    Gris, gris, l'amour est gris
    Pleure mon cœur lorsque tu t’en vas

    Tình yêu mang màu xám xịt
    Trái tim em bật khóc khi anh rời xa


    Gris, gris, le ciel est gris
    Tombe la pluie quand tu n'es plus là

    Tình yêu mang màu xám xịt
    Trời đổ mưa khi anh không còn đây


    Le vent, le vent gémit
    Pleure le vent lorsque tu t'en vas

    Cơn gió đang rên rỉ
    Gió đang khóc khi anh rời xa


    Le vent, le vent maudit
    Pleure mon cœur quand tu n'es plus là

    Cơn gió đang nguyền rủa
    Trái tim em bật khóc khi anh không còn đây


    Comme l’eau, comme l’eau qui court
    Moi, mon cœur, court après ton amour

    Như dòng nước đang chảy
    Em, trái tim em đang chảy trong tình yêu của anh

    Bleu, bleu, l'amour est bleu
    Le ciel est bleu lorsque tu reviens
    Bleu, bleu, l'amour est bleu
    L'amour est bleu quand tu prends ma main

    Tình yêu là màu xanh
    Màu xanh của bầu trời khi anh quay về
    Tình yêu màu xanh khi anh cầm lấy bàn tay em

    Fou, fou, l'amour est fou
    Fou comme toi et fou comme moi
    Bleu, bleu, l'amour est bleu
    L'amour est bleu quand je suis à toi
    L'amour est bleu quand je suis à toi

    Tình yêu là 1 cơn điên dại
    Điên dại như anh và em
    Tình yêu là màu xanh
    Là màu xanh khi em là của anh.






    [YOUTUBE]iNAWgZ6Tagc[/YOUTUBE]
    [
    U]
    Il te suffisait que je t'aime
    Chỉ cần anh yêu em, thế là đủ
    [/U]

    Nous avions vingt ans toi et moi
    Quand on a sous le même toit
    Combattu la misère ensemble
    Nous étions encore presqu'enfants
    Et l'on disait en nous voyant
    Regardez comme ils se ressemblent
    Ngày ấy anh và em mới chỉ 20
    Chúng ta sống chung một mái nhà
    Chung tay chống lại cái nghèo và cơn đói
    Anh và em gần như chỉ là trẻ con
    Đến nỗi khi nhìn thấy hai đứa, người ta nói sao anh và em giống nhau đến vậy

    Nous avons la main dans la main
    Surmonté les coups du destin
    Et résolu bien des problèmes
    Le ventre vide en privation
    Tu te nourrissais d'illusions
    Il te suffisait que je t'aime
    Hai chúng ta tay trong tay
    Cùng vượt qua những bất hạnh của số phận
    Cùng giải quyết mọi khó khăn cuộc đời
    Trong cơn đói và cái bụng rỗng
    Em tự nuôi mình bằng những giấc mơ
    Khi ấy, chỉ cần anh yêu em, thế là đủ

    Nous avons lutté tant d'années
    Que la fortune s'est donnée
    Mais l'âge a pris ton insouciance
    Tu te traînes comme un fardeau
    Et ne ris plus à tout propos
    Et pleures ton adolescence
    Sau bao năm sống và tranh đấu như thế
    Cuối cùng hai ta cũng có cuộc sống đủ đầy
    Nhưng năm tháng đó cũng lấy đi của em nét vô lo
    Em đón nhận tuổi già như một gánh nặng
    Chẳng còn cười nữa dù anh làm mọi cách
    Mà chỉ khóc than cho tuổi trẻ đã qua

    Et passes du matin au soir
    Des heures devant ton miroir
    Essayant des fards et des crèmes
    Et moi, je regrette parfois
    Le temps où pour forger tes joies
    Il te suffisait que je t'aime
    Em ngồi đó, hết sáng hết tối
    Trước gương
    Thử đủ mọi loại phấn và kem
    Còn anh, đôi khi anh thấy nuối tiếc
    Những ngày để mang lại niềm vui cho em
    Chỉ cần anh yêu em, thế là đủ

    Si je le pouvais mon amour
    Pour toi j'arrêterais le cours
    Des heures qui vont et s'éteignent
    Mais je ne peux rien y changer
    Car je suis comme toi logé
    Tu le sais à la même enseigne
    Nếu như anh có thể đánh đổi tình yêu
    Vì em, anh sẽ dừng thời gian lại
    Những thời khắc đã qua sẽ không trôi thêm nữa
    Nhưng sự thật anh chẳng thể thay đổi điều gì
    Anh cũng như em đều phải tuân theo quy luật cuộc đời
    Hẳn em cũng hiểu điều đó

    Ne cultive pas les regrets
    Car on ne récolte jamais
    Que les sentiments que l'on sème
    Fais comme au temps des années d'or
    Et souviens-toi qu'hier encore
    Il te suffisait que je t'aime
    Đừng nuôi dưỡng những điều nuối tiếc
    Vì em sẽ chẳng bao giờ thu hoạch được gì
    Từ những cảm xúc đã bỏ lại phía sau
    Hãy sống như em đang có những thời khắc đẹp nhất
    Và hãy nhớ rằng dù hôm qua hay hôm nay
    Chỉ cần anh yêu em, thế là đủ

    Pour moi rien n'a vraiment changé
    Je n'ai pas cessé de t'aimer
    Car tu as toujours tout le charme
    Que tu avais ce jour béni
    Où devant Dieu tu as dit: " oui "
    Avec des yeux baignés de larmes
    Với anh, chẳng có gì thực sự thay đổi
    Anh vẫn chẳng thể ngừng yêu em
    Vì em vẫn mãi xinh đẹp như thế
    Xinh đẹp như trong ngày cưới của chúng ta
    Khi em đứng trước Chúa và đồng ý lấy anh
    Với cặp mắt đẫm lệ

    Le printemps passe, et puis l'été
    Mais l'automne a des joies cachées
    Qu'il te faut découvrir toi-même
    Oublie la cruauté du temps
    Et rappelle-toi qu'à vingt ans
    Il te suffisait que je t'aime
    Mùa xuân qua, mùa hè cũng qua
    Nhưng mùa thu cũng có những niềm vui ẩn giấu chứ
    Em hãy tự tìm lấy những niềm vui ấy
    Và hãy quên đi sự tàn nhẫn của thời gian
    Và hãy nhớ khi em 20 tuổi
    Chỉ cần anh yêu em, thế là đủ



    nghe bài này mà bùn não ruột,hichic
    Lần sửa cuối bởi chiphoi001, ngày 08-04-2009 lúc 10:35 PM. Lý do: Spam bất thành, câu bài thất bại
    "Có đôi khi trên đường đời tấp nập,

    Ta vô tình lạc bước qua nhau"

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •